聊斋志异罗刹海市翻译及原文

聊斋志异罗刹海市翻译及原文如下:

马骥,字龙媒 ,贾(gǔ,商人)人子,美丰姿 ,少倜傥,喜歌舞 。辄(zhé,就)从梨园子弟 ,以锦帕缠头 ,美如好女,因复有“俊人”之号。十四岁入郡庠(xiáng,学校) ,即知名。父衰老,罢贾而归,谓生曰:“数卷书 ,饥不可煮,寒不可衣,吾儿可仍继父贾 。 ”

马由是稍稍权子母(指经商。权 ,权衡。子母,原指货币的大小、轻重,后来指利息与本钱) 。从人浮海 ,为飓风引去,数昼夜至一都会 。其人皆奇丑,见马至 ,以为妖 ,群哗而走。马初见其状,大惧,迨(dài ,等到)知国中之骇己也,遂反以此欺国人。

遇饮食者则奔而往,人惊遁 ,则啜(chuò,吃)其余 。久之入山村,其间形貌亦有似人者 ,然褴褛如丐。马息树下,村人不敢前,但遥望之。久之觉马非噬人者 ,始稍稍近就之 。马笑与语,其言虽异,亦半可解。马遂自陈所自 ,村人喜 ,遍告邻里,客非能搏噬者。

然奇丑者望望即去,终不敢前;其来者 ,口鼻位置,尚皆与中国同,共罗浆酒奉马 ,马问其相骇之故,答曰:“尝闻祖父言:西去二万六千里,有中国 ,其人民形象率诡异 。但耳食之,今始信。”

问其何贫,曰:“我国所重 ,不在文章,而在形貌。其美之极者,为上卿;次任民社(民间祭祀土地的官员);下焉者 ,亦邀贵人宠 ,故得鼎烹以养妻子 。若我辈初生时,父母皆以为不祥,往往置弃之 ,其不忍遽(jù,立即)弃者,皆为宗嗣耳。”

问:“此名何国? ”曰:“大罗刹国。都城在北去三十里 。”马请导往一观 。于是鸡鸣而兴(xīng ,起床),引与俱去。

译文如下:

马骥,字龙媒 ,商人之子。姿容俊美,从少年时起,就十分豪迈洒脱 ,爱好唱歌跳舞,经常跟着戏曲伶人用锦帕缠头,俊俏得如同美女!因而又有了“俊人”的外号 。十四岁时 ,考中了府学里的秀才 ,颇有名气。

父亲因年老体衰,歇了买卖回家,对马骥说:“但凭那几卷书 ,饿了不能当米煮,冷了不能当衣穿!你不如继承我的事业,出去经商。 ”马骏从此渐渐做起生意来了 。他跟别人一起漂洋过海 ,船被台风刮走,漂了几天几夜;

最后到了一座大都城:这里的人都长得奇丑无比!他们看见马骥来了,以为是个妖怪 ,都吓得连喊带叫逃散开了!马骥初次看到他们那副丑模样也异常害怕,直到发现这里的人也害怕自己,便反而以此去吓唬他们 ,遇见吃饭饮酒的,他就跑过去,把那些人吓跑了 ,自己便吃他们剩下的食物。

过了很久 ,他走进一个山村:村里人的形状相貌,也有生得像个人样的,但都穿得破破烂烂 ,如同乞丐。马骥坐在树下休息,村里人不敢靠近他,只是远远躲着张望 。时间长了 ,他们觉得马骥不像是吃人的,于是渐渐地接近他,马骥笑着和他们交谈 ,语言虽不同,却大约可听懂一半。

马骥就把自己的来历告诉他们,村里人听了很高兴 ,立即告诉邻近所有人,说这个生客不是抓人吃人的。但是那些长得特别丑陋的村民,只在远处望一眼便赶紧跑掉 ,始终不敢走到跟前;那些敢于走近的人 ,其五官位置都长得和中国人差不多,共同摆酒招待马骥 。

马骥问他们为什么怕自己,他们说:“听闻祖父说过 ,此地往西二万六千里,有个中国,那里人的形象大都奇形怪状。但这些都是道听途说 ,今日看到了你,这才信了! ”问他们为何这样穷困,他们说:“我国所注重的 ,不在于文章好坏,而在于容貌美丑。

相貌最美的,可以做朝廷大官 ,次一等的,做地方官,再差些的也可博得贵人的恩宠 ,因而也能得到美食养活妻子儿女 。像我们这样的刚一生下来 ,就被父母看成不吉利,往往被扔掉;有些人之所以不被父母忍心遗弃,也只是为了传宗接代罢了 。”

马骥又问他们:“这个国家叫什么名字?”回道:“大罗刹国 ,都城就在北边三十里。 ”马骥就请他们领自己去参观。第二天,鸡一打鸣便起床,村人引着马骥一起前往 。

关于聊斋志异中罗刹海市的译文如下:

原文:

马骥 ,字龙媒,贾(gǔ,商人)人子 ,美丰姿,少倜傥,喜歌舞。辄(zhé ,就)从梨园子弟,以锦帕缠头,美如好女 ,因复有“俊人”之号。十四岁入郡庠(xiáng ,学校),即知名 。父衰老,罢贾而归 ,谓生曰:“数卷书,饥不可煮,寒不可衣 ,吾儿可仍继父贾。”马由是稍稍权子母。

从人浮海,为飓风引去,数昼夜至一都会 。其人皆奇丑 ,见马至,以为妖,群哗而走。马初见其状 ,大惧,迨(dài,等到)知国中之骇己也 ,遂反以此欺国人。遇饮食者则奔而往 ,人惊遁,则啜(chuò,吃)其余 。久之入山村 ,其间形貌亦有似人者,然褴褛如丐。

马息树下,村人不敢前 ,但遥望之。久之觉马非噬人者,始稍稍近就之 。马笑与语,其言虽异 ,亦半可解 。马遂自陈所自,村人喜,遍告邻里 ,客非能搏噬者。然奇丑者望望即去,终不敢前;其来者,口鼻位置 ,尚皆与中国同 ,共罗浆酒奉马,马问其相骇之故。

翻译:

马骥,字龙媒 ,商人之子 。姿容俊美,从少年时起,就十分豪迈洒脱 ,爱好唱歌跳舞,经常跟着戏曲伶人用锦帕缠头,俊俏得如同美女!因而又有了“俊人 ”的外号。十四岁时 ,考中了府学里的秀才,颇有名气。父亲因年老体衰,歇了买卖回家 ,对马骥说:“但凭那几卷书,饿了不能当米煮,冷了不能当衣穿!

你不如继承我的事业 ,出去经商 。”马骏从此渐渐做起生意来了。他跟别人一起漂洋过海 ,船被台风刮走,漂了几天几夜,最后到了一座大都城:这里的人都长得奇丑无比!他们看见马骥来了 ,以为是个妖怪,都吓得连喊带叫逃散开了!马骥初次看到他们那副丑模样也异常害怕,直到发现这里的人也害怕自己。

便反而以此去吓唬他们 ,遇见吃饭饮酒的,他就跑过去,把那些人吓跑了 ,自己便吃他们剩下的食物 。过了很久,他走进一个山村:村里人的形状相貌,也有生得像个人样的 ,但都穿得破破烂烂,如同乞丐。马骥坐在树下休息,村里人不敢靠近他 ,只是远远躲着张望。

(2)

猜你喜欢

发表回复

本站作者才能评论

评论列表(3条)

  • 听黑扔的头像
    听黑扔 2026年05月21日

    我是娜莱号的签约作者“听黑扔”

  • 听黑扔
    听黑扔 2026年05月21日

    本文概览:聊斋志异罗刹海市翻译及原文如下:马骥,字龙媒,贾(gǔ,商人)人子,美丰姿,少倜傥,喜歌舞。辄(zhé,就)从梨园子弟,以锦帕缠头,美如好女,因复有“俊人”之号。十四岁入郡庠(...

  • 听黑扔
    用户052111 2026年05月21日

    文章不错《聊斋志异罗刹海市翻译及原文》内容很有帮助

联系我们:

邮件:娜莱号@gmail.com

工作时间:周一至周五,9:30-17:30,节假日休息

关注微信