关于名人因关注细节而成功的英文小故事带翻译

被誉为世界短篇小说之王的法国作家莫泊桑曾拜当时著名作家福楼拜为师。一天 ,他把自己坐在屋里编的准 备写成小说的故事讲给福楼拜听 。福楼拜听后 ,说:“我劝你不要忙于写这些虚拟的东西,你每天骑马到外面转一圈,把路上看到的一切准确地 、细致地记录下来 。”于是莫泊桑意识到福楼拜是教他首先学会用眼睛去观 察生活 ,认识生活,练好观察这一基本功。从此他花了一年左右的时间,每天外出观察 ,终于写成了小说《点 心》,并成为世界著名的小说家。后来莫泊桑在总结自己的创作经验时,说:“对你所要表现的东西 ,要长时 间很注意地观察它,以便发现别人没有发现过和没有写过的特点 。任何事物里,都有未被发现的东西…… ”鲁 迅也曾说过:“留心各样的事情 ,多看看,不看到一点就写。 ”

Known as the world short story King's French writer Guy de Maupassant was a famous writer Flaubert once worshiped as a teacher. One day, he sat in the house himself ready series written novels tell the story of Flaubert listen. Flaubert hear, said:. "I advise you not busy writing these virtual thing, you turn around every day riding to the outside, the road to see everything accurately and carefully recorded" So Maupassant realize Flo worship is to teach him to learn first with the eyes to observe life, understanding life, observe the basic skills needed to train. Since then, he spent a year or so, every day to go out to observe, and finally wrote the novel "snacks" and become a world-famous novelist. Later Maupassant summarizing his own creative experience when, he said: "For what you want to show, to be very careful to observe it for a long time to find someone not been found and did not write anything in features, there are not. found something ...... "Lu Xun once said:" look all sorts of things, see more, do not see the point to write. "

英语故事带翻译

英语励志小故事一:

A young man asked Socrates the secret to success.?

翻译:一个年轻人向苏格拉底询问成功的秘诀。

Socrates told the young man to meet him near the river the next morning.

翻译:苏格拉底让年轻人第二天早晨到河边见他 。

They met. Socrates asked the young man to walk with him toward the river.

翻译:他们见面后,苏格拉底叫年轻人和他一起走向河里。

When the water got up to their neck, Socrates took the young man by surprise and ducked him into the water.

翻译:当河水淹至他们的脖子时 ,苏格拉底出其不意地抓住年轻人并把其压入水中。

The boy struggled to get out but Socrates was strong and kept him there until the boy started turning blue.

翻译:那人想要挣出水面 ,而强壮有力的苏格拉底将他摁在水中直到他变得无力抗争,脸色发青 。

Socrates pulled his head out of the water and the first thing the young man?did was to gasp and take a deep breath of air.

翻译:苏格拉底将他的头拖出水面,这个年轻人所做的第一件事就是大口喘息后 ,深吸一口气。

Socrates asked, “What did you want the most when you were there?”

翻译:苏格拉底问:“当你闷在水里的时候你最想要的是什么?”

The boy replied, “Air. ”

翻译:年轻人回答说:“空气。 ”

Socrates said, “That is the secret to success.

翻译:苏格拉底说:“那就是成功的秘诀 。

When you want success as badly as you wanted the air, then you will get it.”

翻译:当你像渴望空气一样渴望成功, 你就能够获得它!没有其他的秘密了。  ”

英语励志小故事二:

A spider and three

翻译:一只蜘蛛和三个人

After the rain, a difficult spider to the wall has been fragmented network,?due to?

damp walls, it must climb the height, it will fall, which one to climb, repeatedly?

falling and… No. a person to see, and he sighed to himself: "my life as this spider is not it?

翻译:雨后,一只蜘蛛艰难地向墙上已经支离破碎的网爬去,由于墙壁潮湿 ,它爬到一定的高度,就会掉下来,它一次次地向上爬 ,一次次地又掉下来……第一个人看到了,他叹了一口自言自语:“我的一生不正如这只蜘蛛吗?

busy and no income."

翻译:忙忙碌碌而无所得。”

Thus, he increasingly depressed.

翻译:于是,他日渐消沉 。

See the second person, he said: this spider really stupid,why do not dry place from the next to climb up to look around?

翻译:第二个人看到了 ,他说:这只蜘蛛真愚蠢,为什么不从旁边干燥的地方绕一下爬上去?

I'll be as stupid as it can not.

翻译:我以后可不能像它那样愚蠢 。

Thus, he becomes wise up.

翻译:于是,他变得聪明起来。

See the third person, he immediately spiders keep the spirit of war touched.

翻译:第三个人看到了 ,他立刻被蜘蛛屡败屡战的精神感动了。于是 ,他变得坚强起来 。

英语励志小故事三:

段落一:

A boy found an eagle's egg and he put it in the nest of a prairie chicken.

翻译:一个小男孩发现了一只老鹰下的蛋,把它放进了一只山鸡的窝里。

The eagle hatched and thought he was a chicken.?

翻译:鹰被孵出来了,但他以为自己是一只山鸡。

He grew up doing what prairie chicken do-scratching at the dirt for food and flying short distances with a noisy fluttering of wings.?

翻译:渐渐的他长大了 ,却做着山鸡所做的事---从泥土里寻找食物,做短距离的飞翔,翅膀还啪啪作响 。

It was a dreary life.

翻译:生活非常沉闷。

Gradually the eagle grew older and bitter.

翻译:渐渐地鹰长大了,也越来越苦恼。

One day he and his prairie chicken friend saw a beautiful bird soaring on the currents of air, high above the mountains.

翻译:有一天,他和他的山鸡朋友看见一只美丽的鸟在天空翱翔 ,飞得比山还高 。

段落二:

"Oh, I wish I could fly like that!" said the eagle.

翻译:“哦,我要能飞得那么高该多好啊!”鹰说。

The chicken replied, "Don't give it another thought.

翻译:山鸡回答说,“不要想了。

That's the mighty eagle, the king of all birds-you could never be like him!"

翻译:那是凶猛无比的鹰 ,鸟中之王---你不可能像他一样! ”

And the eagle didn't give it another thought.

翻译:于是鹰放弃了那个念头 。

He went on cackling and complaining about life.

翻译:他继续咯咯地叫,不停地抱怨生活。

He died thinking he was a prairie chicken.

翻译:最后他死了,依然认为自己是一只山鸡。

My friends, you too were born an eagle.

翻译:朋友们 ,你们天生就是雄鹰 。

The Creator intended you to be an eagle, so don’t listen to the prairie chickens!

翻译:造物主有意把你造就成一只雄鹰,所以不要听信山鸡的话!

英语励志小故事四:

Three craftsmen

三位工匠

段落一:

A siege of the city of the enemy, the city residents to get together to discuss common fight against the enemy's approach.

翻译:一座大城被敌军围困了,城中的居民们聚在一起 ,共同商议对抗敌人的办法 。

段落二:

A build Carpenter to come forward to advocate the use of bricks as a resist material; a carpenter decided to propose to the enemy using wood is the best method; a cobbler, stood up and said: "Gentlemen, I do not agree with your views and I think that as resist material, as no better than whatas resist material, as no better than what Paper. "

翻译:一个砌匠挺身而出 ,主张用砖块作为抵御材料;一个木匠毅然提议用木头来抗敌是最佳的;一个皮匠站起来说:“先生们,我不同意你们的意见。我认为作为抵御材料,没有一样东西比皮更好。”

It is said that people are accustomed to from their own point of view, the view that they are familiar with what is the best.

翻译:这是说 ,人们都习惯于从自身角度考虑问题,总认为自己所熟悉的东西是最好的 。

励志小故事五:骆驼

When man first saw the Camel, he was so frightened at his vast size that he ran away.

翻译:有一个人第一次见到骆驼的时候,看到骆驼巨大的体形 ,非常害怕以至于拔腿就跑。

After a time, perceiving the meekness and gentleness of the beast's temper,he summoned courage enough to approach him.

翻译:过了一段时间,他察觉到骆驼脾气温顺,就鼓起勇气靠近骆驼。

Soon afterwards, observing that he was an animal?altogether deficient in spirit, he assumed such boldness as to put a bridle?in his mouth, and to let a child drive him.

翻译:这之后不久 ,他注意到骆驼是个一点精神都没有的动物,于是就大着胆子把一个龙头套在在了骆驼的嘴上,然后让一个小孩子赶着他 。

名人传记名人小时候故事英文翻译

.父亲和他的儿子 THE FATHER AND HIS SONS

Father had a family of sons who were perpetually quarrelling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They each tried with all their strength, and were not able to do it.

He next unclosed the faggot, and took the sticks separately, one by one, and again put them into their hands, on which they broke them easily. He then addressed them in these words: “My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks.”

一位父亲有几个孩子 ,这些孩子时常发生口角。他丝毫没有办法来劝阻他们,只好让他们看看不合群所带来害处的例子。为了达到这个目的,有一天他叫他们替他拿一捆细柴来 。当他们把柴带来时 ,他便先后地将那捆柴放在每一个孩子的手中 ,吩咐他们弄断这捆柴。他们一个个尽力去试,总是不能成功。

然后他解开那捆柴,一根根地放在他们手里 ,如此一来,他们便毫不费力地折断了 。于是他就告诉他们说:“孩子们!如果你们大家团结一致,互相帮助 ,你们就像这捆柴一样,不能被你们的敌人折断;但如果你们自行分裂,你们就将和这些散柴一般 ,不堪一折了。 ”

.狮子和老鼠 THE LION AND THE MOUSE

Lion was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up in anger, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously entreated, saying: “If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness.” The Lion laughed and let him go.

It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The Mouse, recognizing his roar, came up, and gnawed the rope with his teeth, and setting him free, exclaimed: “You ridiculed the idea of my ever being able to help you, not expecting to receive from me any repayment of your favor; but now you know that it is possible for even a Mouse to confer benefits on a Lion.”

一只老鼠从一只狮子面前跑过去,将它从梦中吵醒。狮子生气地跳起来,捉住老鼠 ,要弄死它 。老鼠哀求说:“只要你肯饶恕我这条小生命,我将来一定会报答你的大恩 。 ”狮子便笑着放了它。

后来狮子被几个猎人捉住,用粗绳捆绑倒在地上。老鼠听出是狮子的吼声 ,走来用牙齿咬断绳索 ,释放了他,并大声说:“你当时嘲笑我想帮你的忙,而且也不指望我有什么机会报答 。但是你现在知道了 ,就算是小老鼠,也能向狮子效劳的。 ”

3.狮子和农夫 The lion and the farmer

An Indian farmer and his child were toiling in the fields. It was almost dark by the time they had finished their work and the farmer said to the child, "Wow! It’s getting dark! Quickly pack up the tools and run. Let’s run quickly!"

“Relax. We’re not far from home and we know the way home. Why are you in such a panic?” asked the child. “There’s something you don’t know. I’m generally fearless. I’m not afraid of tigers or lions. I’m only afraid of the night. When the night comes, I’m completely powerless. The night is most terrifying to me. I’m really frightened of it. I can’t stand it," answered the farmer.

It so happened that a lion was hiding nearby and overheard their conversation. “What’s this thing called ‘the night’? How could it be more fearful than I am? I must find out about it,” the lion mused as it moved closer to the farmer, hoping to learn more about this “night ” that was even more frightening than itself.

Then darkness fell and the farsighted farmer couldn’t see nearby objects clearly. He only saw the vague outline of an animal approaching, thought it was the donkey he had recently lost, and beat the lion several times, saying, “I’ve been looking for you all day. Where have you been? How dare you come back so late?”

“This is the end of me,” the lion thought with regret. “How could I have been so stupid as to come so close to this thing called ‘the night’ that beat me just now? It’s really horrifying. What should I do now? ” As these thoughts flashed through the lion’s mind, the farmer again slapped it several times, urging it to go home with him. The petrified lion then obediently followed the farmer back to his house.

It was even darker when they reached home. Since the farmer continued to mistake the lion for his donkey, he tied it in a corner outside his house before he went to bed. That night, the lion stayed out in the cold, starving, petrified and not knowing what to expect of “the night” when morning dawned. It believed that the farmer was “the night.”

Early the next morning, before dawn broke, the farmer got up and took his “donkey ” to the fields. On the way, another lion passed by and found it hilarious to see a lion obediently following a farmer. It then approached the captive lion and asked, “What are you doing? Why are you walking behind this man?”

“Shh! Keep your voice down and leave quickly. Don’t you know that this being walking in front is something called ‘the night?’ He’s very terrible. Last night, he beat me and shackled me, leaving me cold and starving the entire night. I have no idea where he’s taking me now. Run along or your life will be in danger!”

After hearing this story, the other lion said, “You’re incredible. You idiot! You’re a lion, the king of animals! You’ve been deceived! Just roar at him now and you’ll know who is more terrifying. ” The lion accepted his advice and roared loudly, so the farmer took a closer look. Now that the sky had become brighter, he saw that it was a lion. Wow! He bolted like lightning, and the lion was free again.

有一个印度的农夫跟他的小孩子出去耕田,耕完了地以后 ,天快要黑了,他就跟小孩说:“哇!天快黑了!不行 、不行了!快收东西,快点走 ,我们赶快走吧!”

小孩说:“哎呀!你别紧张嘛!回家的路不远,而且我们也知道路,你干什么这么紧张呢?”农夫说:“不行啊!你不知道啊!我什么都不怕 ,我不怕老虎、不怕狮子,我最怕那个‘晚上’!只要‘晚上’一来,我就软趴趴。那个‘晚上’最恐怖了 ,我好怕、好怕 ,我受不了! ”

刚好有一只狮子躲在旁边听到了,它就想:“这个‘晚上’是什么东西?它怎么可能比我还恐怖呢?我倒要试试看! ”它就靠近农夫,想查看‘晚上’是什么种类的东西 ,竟然比狮子还要恐怖 。

那个时候天已经黑了,那个农夫有老花眼,看不清楚 ,只看到一个动物跑过来靠近他,认为是他那头刚走掉的驴子,就打它几下 ,说:“找你整天找不到,去哪里了?现在才回来!”

这只狮子心想:“完了!我怎么那么笨,跑来靠近‘这个’ ,刚刚打我就是叫‘晚上’的东西吧!好恐怖啊!现在怎么办呢?”它在想的时候,农夫又打了它好几下,催它赶快回家去 ,这只狮子怕死了 ,就跟着农夫走回去。

回家时天更黑了,因为农夫认为是他的驴子,就把狮子绑在屋外的角落边 ,然后进去睡觉。那只狮子在那边又饿又冷整个晚上,又害怕,不晓得明天早上那个“晚上 ”会再对待它怎么样?它认为农夫就是所谓的“晚上” 。

隔天一大早 ,天还不怎么亮的时候,农夫已经起来了,出门带那头“驴子”要去耕田。走到半路时 ,刚好有另外一只狮子经过,它看到这只狮子乖乖地跟着农夫走在后面,就感觉到好笑 ,它靠近这只狮子,问:“你做什么啦?为什么跟着那个人的后面走呢? ”

被绑的狮子说:“嘘!你不要那么吵,赶快离开!你不知道前面走的那个 ,就是叫‘晚上’的东西 ,他很恐怖啊,昨天我被他打,然后被绑了整个晚上又饿又冷 ,现在不晓得要带我到哪里去。你赶快跑,不然的话你生命难保啊!”

另外那只狮子听说这样,就说:“你真好笑 ,你笨蛋!你是狮子 、是动物之王啊!你被骗了!你现在吼他一声,就知道谁才恐怖 。”果然,这只狮子听它的话大吼一声以后 ,那个农夫就靠过来看,现在天亮了,一看是只狮子 ,哇!跑得要命。然后这只狮子就自由了。

4.熟能生巧小故事 Skill comes from practice

During the Northern Song Dynasty, there was a skilled archer. One day he drew a big crowd while he was practicing on the drill ground. He shot so accurately that the on-lookers cheered with excitement. He became very proud of his skill. But among the crowd an old oil peddler only nodded his head indifferently. This hurt his Pride.

“Can you do this? ” he asked the old oil peddler.

“No, I can’t.”

“What do you think of my skill?”

“Just OK, but nothing special. You’ve gained your accuracy from persistent practice. That’s all. ”

“What can you do, then?” the old man said nothing. He put a gourd bottle on the ground and covered its mouth with a copper coin. He then scooped out a ladle of oil from his big jar, held it high and began to fill the bottle.

Now, a thread of oil came down from the ladle into the bottle just through the hole of the coin. Everybody looking on watched with amazement. But the old man said, “This is nothing special, I can do this because I have practiced it a lot.” And with these words, he left.

Later, people use this phrase to mean “Practice makes perfect ”.

北宋时期,有个技艺高超的射手 。有一天,他在训练场上练习射箭 ,引来了一大群人观看 ,大家都称赞他的技艺,他感到非常骄傲 。但他发现人群中有个卖油翁只是淡淡的点点头,这使得他很不高兴。

他就问那老头:“你会射箭吗? ”

“不会。”

“你认为我的技术如何?”

“一般 。没什么特别的 ,你只能对付固定的东西,仅此而已。 ”

“你会干什么?”

这个老头没有回答。他把一个葫芦放在地上,接着把一枚铜钱放在瓶口 。然后从他的大油壶里舀起一勺油。

从高处往放在地上的葫芦里倒。只见那油就像线一样从铜钱中间的小洞里滴下去 ,一滴都没有漏出来 。围观者都惊呆了。而这个卖油翁却说:“其实没什么大不了的,只不过是天天练的结果。”说完,他就离开了 。

后来 ,人们用“熟能生巧 ”这个成语来表示熟练了就能作得好。

Celebrity story

周恩来小时候的故事

Zhou Enlai story

鸡叫三遍过后,周家花园里传出了阵阵琅琅的读书声:“锄禾、 日当午,汗滴禾下土。谁知盘中餐 ,粒粒皆辛苦 。”读着、读着,周恩来很快就把这首诗背得滚瓜烂熟了 。但他总觉得没有透彻领会诗的意境:每一粒到底有多辛苦呢?

The chicken is three times later, Zhou Jia garden came the bursts of sound of reading aloud: "hoe Wo, noon, sweat wo soil. Who knows Chinese food, every grain of hard work." Read, read, Zhou Enlai quickly recite this poem to pat. But he always feel not thoroughly understand the artistic conception of the poem: every grain of how hard?

第二天,周恩来来到蒋妈妈家玩。吃饭的时候 ,他望着白花花 的大米饭迫不及待的问道:“蒋妈妈 ,这大米饭是怎么来的呢?”

The very next day, Zhou Enlai came to Jiang mother play. When eating, he looked asked white rice unable to hold oneself back: "mother Jiang, the big steamed rice come from?"

蒋妈妈很喜欢周恩来好问的精神,就笑着告诉他:“大米是稻子舂成的。稻子浑身有一层硬硬的黄壳 。它的一生要经过浸种催芽 、田间育秧、移栽锄草、施肥管理 、除病治虫、收割脱粒,一直到舂成大米。 ”

Jiang mother is like Zhou Enlai questioning mind, he smiled and told him: "rice is the rice pounded into. Rice yellow shell with a layer of hard body. It's life after seed germination, seedling, transplanting field weeding, fertilization, except disease pest control, harvesting and threshing, until rice into rice."

“啊 ,吃上这碗大米饭,可真不容易啊!”周恩来惊讶地说。

"Ah, eat this bowl of steamed rice, really not easy!" Zhou Enlai said in surprise.

“是呀,这十多道关 ,也不知道要累坏多少种田人呢,这香喷喷的大米饭是种田人用血汗浇灌出来的 。”蒋妈妈深有感触地说。

"Yeah, this more than 10 road, also do not know how many kinds of fields to the tired man, this great fragrant steamed rice farming people sweat watering." Jiang mother said with deep feeling.

蒋妈妈一番深刻的教诲,不仅加深了周恩来对诗意的理解 ,更激励他勤奋学习。为了过好习字关,他除了认真完成老师布置的作业外,还坚持每天练一百个大字 。

Jiang mother a profound teachings, not only deepened the understanding of poetic Zhou Enlai, more inspired him to study hard. In order to have a close, he in addition to finish homework carefully, still insist on practicing the one hundred characters every day.

有一天 ,周恩来随陈妈妈到一个路途较远的亲戚家,回来时已是深夜了。一路上风尘劳累,年幼的恩来已精疲力尽、呵欠连天 ,上下眼皮直打架 ,但他仍要坚持练完一百个大字再休息。陈妈妈见状,心疼不过,劝道:“明天再写吧! ”

One day, Zhou Enlai with mom to a journey is distant relatives, came back late at night. Dust along the way tired, young En Lai had spend oneself, drowsy, upper and lower eyelids straight fight, but he insists on finished one hundred characters to rest. Chen mother sees, distressed however, advised: "write again tomorrow!"

“不,妈妈 ,当天的事当天了!”周恩来说服了陈妈妈,连忙

"No, mother, day to day!" Zhou Enlai persuade Chen mother, hurriedly

把头埋在一盆凉水里,一下子把瞌睡虫赶跑了 ,头脑也清醒多了 。

Her head buried in a pot of cold water, all of a sudden the Sandman away, mind is clear.

一百个字刚写完,陈妈妈一把夺过周恩来的笔说:“这下子行了吧,快睡觉!”

One hundred words just finished writing, Chen mother snatched Zhou Enlai pen said: "it was okay, go to sleep!"

“不! ”周恩来仔细看完墨汁未干的一百个大字 ,皱着眉头认真地说:“陈妈妈,你看这两个字写歪了。 ”

No. The one hundred characters Zhou Enlai read before the ink is dry, frowning seriously said: "Mom, you see this two word write wrong."

说着,周恩来白嫩的小手又挥起笔来 ,把那两个字又写了三遍,直到满意这止。

Said Zhou Enlai, white hands wield a pen, put those two words and write three times, until the satisfaction of this check.

(21)

猜你喜欢

发表回复

本站作者才能评论

评论列表(3条)

  • 横艺羞的头像
    横艺羞 2026年03月02日

    我是娜莱号的签约作者“横艺羞”

  • 横艺羞
    横艺羞 2026年03月02日

    本文概览:被誉为世界短篇小说之王的法国作家莫泊桑曾拜当时著名作家福楼拜为师。一天,他把自己坐在屋里编的准 备写成小说的故事讲给福楼拜听。福楼拜听后,说:“我劝你不要忙于写这些虚拟的东西,...

  • 横艺羞
    用户030203 2026年03月02日

    文章不错《关于名人因关注细节而成功的英文小故事带翻译》内容很有帮助

联系我们:

邮件:娜莱号@gmail.com

工作时间:周一至周五,9:30-17:30,节假日休息

关注微信